离线考核
《俄语经贸写作》满分100分
Ⅰ.Переведите следующие предложения на китайский язык. (每小题4分,共20分。)
Будем Вам благодарны, если Вы будете рассматривать наш заказ как срочный и обеспечите его быструю поставку.
Качество продукции отвечает качеству образцов аналогичной продукции, переданной Вам ранее.
Мы до сих пор не получили вашу поставку, и требуем, чтобы вы уплатили соответствующую пеню за каждый день просрочки.
Обе стороны согласились установить торговые связи, провести технико-экономическое сотрудничество на основе равенства и взаимовыгоды.
Настоящее соглашение является предварительным и не налагает на его участников никаких финансовых и юридических обязательств.
Ⅱ.Переведите следующие предложения на русский язык.(每小题4分,共20分。)
1. 现另行寄上样品及广告材料,以供贵方了解。
2. 请给我方发出附表中所列商品的实盘。
3. 期盼贵方订货,并一定确保向贵方提供更加优质的服务。
4. 谨对您为组织安排我们的业务谈判所做的一切工作在此表示感谢。
5. 我十分高兴地确认收到贵方7月5日第513号订货单。
Ⅲ.Составьте на русском языке письмо-предложение по ситуации, что торгового партнёра интересует ваш экскаватор В-45 и он хочет узнать у вас возможность поставки. (共20分)
Ⅳ. Составьте на русском языке письмо-приглашение по ситуации, что
компания приглашает своего партнёра провести переговор
одальнейшем сотрудничестве.(共20分)
Ⅴ. Составьте на русском языке письмо-рекламацию по ситуации, что
покупатель требует замены некачественного товаракачественным или
возмещения убытков.(共20分)
,
《俄语经贸写作》满分100分
Ⅰ.Переведите следующие предложения на китайский язык. (每小题4分,共20分。)
Будем Вам благодарны, если Вы будете рассматривать наш заказ как срочный и обеспечите его быструю поставку.
Качество продукции отвечает качеству образцов аналогичной продукции, переданной Вам ранее.
Мы до сих пор не получили вашу поставку, и требуем, чтобы вы уплатили соответствующую пеню за каждый день просрочки.
Обе стороны согласились установить торговые связи, провести технико-экономическое сотрудничество на основе равенства и взаимовыгоды.
Настоящее соглашение является предварительным и не налагает на его участников никаких финансовых и юридических обязательств.
Ⅱ.Переведите следующие предложения на русский язык.(每小题4分,共20分。)
1. 现另行寄上样品及广告材料,以供贵方了解。
2. 请给我方发出附表中所列商品的实盘。
3. 期盼贵方订货,并一定确保向贵方提供更加优质的服务。
4. 谨对您为组织安排我们的业务谈判所做的一切工作在此表示感谢。
5. 我十分高兴地确认收到贵方7月5日第513号订货单。
Ⅲ.Составьте на русском языке письмо-предложение по ситуации, что торгового партнёра интересует ваш экскаватор В-45 и он хочет узнать у вас возможность поставки. (共20分)
Ⅳ. Составьте на русском языке письмо-приглашение по ситуации, что
компания приглашает своего партнёра провести переговор
одальнейшем сотрудничестве.(共20分)
Ⅴ. Составьте на русском языке письмо-рекламацию по ситуации, что
покупатель требует замены некачественного товаракачественным или
возмещения убытков.(共20分)
,
版权声明
声明:有的资源均来自网络转载,版权归原作者所有,如有侵犯到您的权益
请联系本站我们将配合处理!
上一篇 : 2020年春季《俄语经贸应用文》离线考核
下一篇 :2020年春季《会计学原理》离线考核