东师《翻译》2012秋第一次在线作业(随机)第1份

所属学校:东北师范大学 科目:翻译 2015-03-17 12:08:38
2012秋第一次在线作业
试卷总分:100
单选题
判断题
一、单选题(共 10 道试题,共 40 分。)
V
1. 中国现有草地面积3.9亿公顷,其中可利用面积3.2亿公顷, 居世界 第三位。
A. China has a grassland area of 390 million hectares, of which about 320 million hectares can be used, which places China third in the area of usable grassland.
B. China has a 390 million hectares grassland. In the grassland, about320 million hectares can be used, and it places China third in the world in the area of usable grassland.
C. There is 390 million hectares grassland in China, of which about320 million hectares can be used, which places China third in the world in the area of usable grassland.
D. There is 390 million hectares grassland in China. Among these hectares, we can use about 320 million hectares, and it makes China ranking the third in the world in the area of usable grassland.
满分:4 分
2. The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.
A. 突然,浑浊的雨墙瞬间连人带车都冲走的情景还印在我的脑海里。
B. 我的脑海里至今带有突然变黑的雨水像墙一样压下来,一下子连人带车都冲走的印象。
C. 突然,浑浊的雨水像一面墙一样压下来,一下子连人带车都冲走了。这情景到现在还在我的脑海里。
D. 至今我的脑海里的印象是,雨水突然变混,像一面墙一样把人和车都带走了。
满分:4 分
3. He learned his London at first hand and he came to understand the comedy as well as tragedy of poverty.
A. 他自根本地方去研究伦敦,终于明白了贫苦人的喜剧与悲剧。
B. 他直接自伦敦获得许多教训,乃开始了解贫穷固是不幸,但贫穷亦有它的趣味。
C. 他直接熟悉伦敦,并且了解其喜剧与其贫困之悲剧。
D. 他“认识伦敦”是由于亲身经历,因而知道贫穷有悲伤,也有欢乐。
此题选: D 满分:4 分
4. Being a metal,mercury is not a solid.
A. 作为一种金属,水银不是固体。
B. 由于是金属,水银不是固体。
C. 汞虽是金属,但不是固体。
D. 汞是一种金属,却不是一种固体。
满分:4 分
5. In the following phrase,______is a typical Chinglish.
A. transform into
B. make into
C. in this world
D. completely smash
此题选: D 满分:4 分
6. 第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。
A. After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis.
B. The imperialists strengthened their aggression against China after World WarⅠand the Northern Warlord Government externally compromised and capitulated and internally oppressed the people which brought about China a grave national crisis.
C. After World WarⅠ, the imperialists’ aggression against China and Northern Warlord Government’s external compromise and capitulation and internal oppression to the people brought about China a grave national crisis.
D. After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to external compromise and capitulation and internal ruthless oppression of the people, both of which landed China in a grave national crisis.
满分:4 分
7. 在他3岁的时候,父亲去世了,母子俩无依无靠,处境更加艰难。
A. At the age of three, he lost his father. With no one to support them, mother and son found life still more difficult.
B. When he was three, his father died; he and his mother were in a difficult situation as there was nobody to support them.
C. At the age of three, he lost his father; he and his mother were in a difficult situation as there was nobody to support them.
D. At the age of three, his father died. With no one to support them, mother and son found life still more difficult.
满分:4 分
8. It is not suggested that we should never utter a syllable about the dark side of events. Of course not.
A. 我们并不提倡对事物的阴暗面可以只字不提。当然不是。
B. 这并不意味着对事物的阴暗面我们可以只字不提。当然不是。
C. 人们建议我们不应该对事物的阴暗面说三道四。当然应该不是。
D. 这并不是说应该对事物的阴暗面可以不提。当然应该不是。
满分:4 分
9. 有关句子内部及句子之间联系的说法,下列正确的一项是______。
A. 汉语不重视句子之间的联系
B. 英语比较重视句子之间的联系
C. 在句子内部,汉语重意合,句内各成分联系紧密
D. 在句子内部,英语重形合,句内各成分联系紧密
此题选: D 满分:4 分
10. The conclusion we reached in Britain is that changes simply cannot sensibly be put off.
A. 我们英国人得出的结论是,改革不能被合乎情理地推延。
B. 我们英国人得出的结论是,改革是大势所趋。
C. 我们在英国得出的结论是,改革是大势所趋。
D. 我们在英国得出的结论是,改革不能被合乎情理地推迟。
满分:4 分
2012秋第一次在线作业
试卷总分:100
单选题
判断题
二、判断题(共 20 道试题,共 60 分。)
V
1. ---你记得她的名字吗? ---我忘了。 Do you remember her name? No, I forget.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
2. 他的一切希望都破灭了. All his hopes were dashed to pieces.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
3. 他坚持说他做了这项工作。 He insisted that he do the job.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
4. I don’t really know. 我确实不知。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
5. 在月底前完成任务不成问题。 It is out of question to fulfill the task by the end of the month.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
6. 我们现在就去,怎么样? Let’s go at once, don’t we?
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
7. 这件事我去办很方便。 I am quite convenient to do that.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
8. 他很健康。 He is very healthy.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
9. He is so arrogant that no one will keep company with him. 他很狂妄自大,谁也不愿意与他交往。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
10. 翻译理论就是研究和探索翻译固有的内在规律,以指导翻译实践。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
11. 我的见解与他的同样合理,或许更为可行。 My opinion is as good as or better than his.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
12. Seeing is believing. 百闻不如一见。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
13. 她掌握了大量的英语词汇。 She possesses a wide vocabulary of English words.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
14. 不久又出现了麻烦事。 It wasn’t long before new troubles arose.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
15. 这些原则一直是我们民族的精神支柱。 These principles have been our spiritual pillar.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
16. 这位战士双腿受了重伤。 The soldier was badly wounded in both legs.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
17. After all, all living creatures live by feeding on something else, where it be plant or animal, dead or alive. 因为,毕竟活着的生物,不论是植物还是动物,死的还是活的都靠吃某种别的东西生存。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
18. 无论什么都逃不脱他的眼睛。 Nothing can escape his eyes.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
19. 警察抓住了小偷的衣领。 The policeman seized the thief’s collar.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
20. 茅盾认为,翻译应该“直译”,同时又提倡保留文章的“神韵”。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
版权声明

声明:有的资源均来自网络转载,版权归原作者所有,如有侵犯到您的权益 请联系本站我们将配合处理!

分享: