北京语言大学13春《日语笔译》(二)作业3

所属学校:北京语言大学 科目:日语笔译 2015-03-17 14:41:38
13春《日语笔译》(二)作业3
试卷总分:100
判断题
单选题
一、判断题(共 10 道试题,共 40 分。)
V
1. 「そういうことのないように、十分注意してください」的意思是“希望被告能够洗心革面,在缓刑期间好好做人”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
2. 「人定」的意思是“质问相关的人”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
3. 日本的法院分为「家庭裁判所」、「易裁判所」、「高等裁判所」和「最高裁判所」四级。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
4. 「しかし、被告人が、この行予期中に罪を犯して日本国内で有罪判を受けると、行予は取り消されて、にこの役1年の刑の行を受けなければならなくなります。もちろん、その合には、新たな罪の刑にも服することになります」的意思是“但如果被告在缓刑期间内犯罪,在日本国内被判有罪,缓刑就会被撤消,这1年的有期徒刑就需要实际执行,而且还要数罪并罚”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
5. 日语中的「金」和「科料」意义略有不同,前者通常指10000日元以上的罚款,且会留下前科;后者通常指1000日元以上10000日元以下的罚款,且不会留下前科,但在译成汉语时,都可译为“罚款”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
6. 「人手き」的意思是“让证人提供证词的手续”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
7. 「本刑が数ある合 未勾留日数中30日を第一の罪の刑に算入する」中的「本刑」的意思是“本刑”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
8. 「ただいまからあなたをこの事件の人としてしますから、まずうそをつかないという宣誓をしてください」的意思是“现在开始询问证人,请证人先宣誓”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
9. 「この裁判の定した日から3年右刑の行を予する」的意思是“自本判决发生法律效力之日起上述刑罚将执行三年”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
10. 「被告人を判示第一の罪につき役1年に、判示第二の罪につき役2年にする」的意思是“对被告认定的第一项罪名判处其有期徒刑1年,对被告认定的第二项罪名判处其有期徒刑2年”。
A. 错误
B. 正确
满分:4 分
13春《日语笔译》(二)作业3
试卷总分:100
判断题
单选题
二、单选题(共 15 道试题,共 60 分。)
V
1. 「」的正确读音是( )。
A. しんもん
B. じんもん
C. しんもう
D. じんもう
满分:4 分
2. 「宣誓」的正确读音是( )。
A. せんし
B. せんち
C. せんせい
D. せんせ
满分:4 分
3. 「抑留」的正确读音是( )。
A. よくりゅう
B. おくりゅう
C. やくりゅう
D. さくりゅう
满分:4 分
4. 「虚」的正确读音是( )。
A. きょき
B. きょうき
C. きょぎ
D. きょうぎ
满分:4 分
5. 「捺印」的正确读音是( )。
A. なちいん
B. としいん
C. おしいん
D. なついん
此题选: D 满分:4 分
6. 「服役囚が脱をみるのはよくあることだが、出所中の男がこっそり刑所にろうとして捕まるという、何とも不思な事件があった」中的「出所」的意思是( )。
A. 假释
B. 派出所
C. 临时住所
D. 临时出口
满分:4 分
7. 「秘」的正确读音是( )。
A. もくひ
B. もくび
C. もぐひ
D. もぐび
满分:4 分
8. 「配偶者」的正确读音是( )。
A. はいぐうしゃ
B. はいぐしゃ
C. はいぐうじゃ
D. はいぐじゃ
满分:4 分
9. 「ウィン条」的固定译法是( )。
A. 《维也纳条约》
B. 《维也纳领事关系公约》
C. 《维也纳协议》
D. 《维也纳公约》
满分:4 分
10. 「この判の定後、速やかに、保察所に出して保察所の明を受けてください」中的「出」的正确读音是( )。
A. でとう
B. しゅとう
C. しゅうとう
D. しゅっとう
此题选: D 满分:4 分
11. 「背」的正确读音是( )。
A. せひろ
B. せびろ
C. せこう
D. せごう
满分:4 分
12. 「予」的正确读音是( )。
A. ゆよ
B. ゆうよ
C. ゆよう
D. ゆうよう
满分:4 分
13. 「金」的正确读音是( )。
A. ばつきん
B. ばっきん
C. ばちきん
D. ばちぎん
满分:4 分
14. 「行予」的最佳翻译是( )。
A. 执行缓慢
B. 执行延期
C. 执行犹豫
D. 缓期执行
此题选: D 满分:4 分
15. 「窃取」的正确读音是( )。
A. せつとり
B. せっとり
C. せっしゅ
D. せつしゅ
满分:4 分
版权声明

声明:有的资源均来自网络转载,版权归原作者所有,如有侵犯到您的权益 请联系本站我们将配合处理!

分享: